Jack White Letras

Letra original y traducida de "Just One Drink"

5/20/2014P. O'Leary

Como en el caso del primer single "Lazaretto", voy con mi intento de traducción al español de la letra del último tema que nos ha presentado Jack White, "Just One Drink". En su línea compositiva habitual, el artista recurre a las consagradas metáforas -y a numerosas referencias musicales- para cantarnos una historia 'con trampa'. Una canción animada solo en apariencia que esconde, tras la melodía, una buena dosis de amargura.


"Just One Drink": Letra original y mi traducción (como siempre, admito sugerencias)

You drink water / Tú bebes agua
I drink gasoline / Yo bebo gasolina
One of us is happy / Uno de los dos es feliz
One of us is mean / Uno de los dos es un miserable
I love you / Te quiero
But honey, why don’t you love me? / Pero cariño ¿por que tú no me quieres?
Yeah, well, I love you / Sí, bueno, te quiero
But honey, why don’t you love me? / Pero cariño ¿por que tú no me quieres?

Just one drink gets me closer / Solo un trago consigue acercarme
Just one drink, it rolls you over / Solo un trago, hace que cedas
But then I start to think you’re growing colder / Pero entonces empiezo a pensar que estás distanciándote
The older and older, I am / Cuanto más y más mayor soy

Well, I watch TV / Bueno, yo miro la televisión
You watch the ceiling / Tú miras el techo
And when you turn over / Y cuando te das la vuelta
I get a funny feeling / Me siento raro
I should grab my rock and rye / Debería agarrar mi rock and rye*
(* bebida hecha a base de whisky de centeno y cristal de azúcar)
And pop the top until my baby comes clean / Y destaparla [refiriéndose a la botella] hasta que mi chica esté limpia
Yeah, I should grab my rock and rye / Sí, debería agarrar mi rock and rye
And pop the top until my baby comes clean / Y destaparla hasta que mi chica esté limpia

Well, just one sip and then you showed me / Bueno, solo un sorbo y entonces tú me lo mostraste
You bust your lip, I want spottieottie / Tú te rompes el labio, yo quiero spottieottie*
(* término inventado por el grupo Outkast que se refiere a una mujer muy atractiva y seductora)
So, c’mon take a trip if you wanna know me / Así que, vamos, pégate un viaje si quieres conocerme
And put a fork in the road with me / Y haz una bifurcación en la carretera conmigo
Alright / Bien

[Parte instrumental]

Just one drink, it gets me closer / Solo un trago, consigue acercarme
Just one drink, it rolls you over / Solo un trago, hace que cedas
But then I start to think you’re growing colder / Pero entonces empiezo a pensar que estás distanciándote
The older and older, I am / Cuanto más y más mayor soy

You drink water / Tú bebes agua
And I drink gasoline / Y yo bebo gasolina
One of us is happy / Uno de los dos es feliz
The other one is mean / El otro es un miserable
I love you / Te quiero
But honey, why don’t you love me? / Pero cariño ¿por que tú no me quieres?
Yeah, well, I love you / Sí, bueno, te quiero
But honey, why don’t you love me? / Pero cariño ¿por que tú no me quieres?

Oh, oh well, I love you / Oh, oh bueno, te quiero
But honey, why don’t you love me? / Pero cariño ¿por que tú no me quieres?
Oh

Tambien Te Puede Interesar

2 comentarios

  1. Me gusto el tema, pero extraño los tiempos en que Jack White pintaba con solo 3 colores, ahora que tiene a disposición toda la paleta de colores la magia no es la misma. Aun así es lo mejor en estos tiempos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tienes parte de razón. Qué es de lo mejor del panorama ahora mismo, está claro. Que la presencia de Meg era importantísima para su sonido, también está claro. Él mismo lo reconoce. Buen punto, gracias por compartirlo!

      Eliminar

Formulario de contacto