Directo Jack White

Blunderbuss a examen: #10 Hip (Eponymous) Poor Boy

1/27/2013P. O'Leary

Nos mecemos con el melódico tran-tran cabaretero de la décima de Blunderbuss, "Hip (Eponymous) Poor Boy". O la canción del hipopótamo. Estrafalario, lo sé. Pero tiene su porqué: "Me prometí a mí mismo que si alguna melodía se me venía una melodía mientras dormía, me obligaría a levantarme y escribirla. Es algo duro de hacer a las 5 de la mañana, durante años no lo he hecho y me he arrepentido cada vez. A esta la anoté bajo la palabra clave 'hippopotamus'. Cuando volví sobre ella, empecé a cantar 'hip eponymous'" (Jack White).

Jack White en La Riviera, Madrid - Photo Credit: Jo McCaughey

En realidad, más que a 'caballos de río', a los fans a lo que nos suena este track #10 es a la ruptura de The White Stripes, para que engañarnos. Su autor, ni que decir tiene, niega toda relación. Inclusive aseguró a NME que la ya celebre metáfora "Let the stripes unfurl" no debía tomarse como una alusión a Meg White. Según comentaba, él estaba escribiendo sobre el sueño americano, no sobre ella.

Es cierto es que su versión de los hechos encaja, por aquello de las barras [aunque ni rastro de las estrellas]. Sin embargo, el músico no tardó en asumir que el resto del mundo íbamos a interpretarla de manera distinta. Acabó diciendo que no le importaba si así era. Al final, explicaba, era una lectura también válida puesto que representaba la idea que quería transmitir originalmente: un panorama musical dominado por gente blanca vendiendo la idea de autenticidad a través de música negra.


En la mente de Jack puede que esta canción llevara implícita una crítica a la industria de la que él mismo forma parte y con la que se lucra espléndidamente. Pero es difícil que los ojos ajenos no la vean como una especie de desahogo en el que se entremezclan admiración y reproches. Lo que está claro es que este pobre chico arbitrario -como lo define White- muestra la misma porción de comprensión que de incomprensión hacia la chica arbitraria. Igual es que él quiere entender pero, en el fondo, no puede.

Meg White y Jack White

Comparto mi intento de traducción y, así, extraéis conclusiones. Puede que ambas versiones sean ciertas, puede que la verdad esté a medio camino entre ambas, o igual empezó siendo una cosa y terminó yéndose de madre.

"Hip (Eponymous) Poor Boy" (letra original). Letra en español:

Bueno entro en el juego, pero siempre es igual
Soy el hombre con el nombre, moderno epónimo pobre chico
Pobre chico

Puedes llamarme lo que que sea, no voy a parar el tren
Me tomé una pastilla para el dolor, moderno epónimo pobre chico
Pobre chico

Y sé que no puedo derrotarte
Pero no te preocupes, no voy a sermonearte
Bueno ahí vas, pero iré justo ahí contigo
Sí, dónde sea que estés, estarás mirándome a mí

Pero no te levantes de tu silla, o te pongas un lazo en el pelo
Puede que hagas que te miren fijamente así que
Deja que el pobre chico se ocupe
El pobre chico

Y ese es el nombre del juego, continuar siempre igual
No hay nadie a quien culpar, a nadie salvo al pobre chico
Pobre chico

Bueno de acuerdo, te has quedado dormida hoy
Lo que me resulta gracioso es que también te pasó ayer
Puede que pienses que estoy loco
Haciendo todas esas cosas que no necesito hacer
Pero mientras te ríes de mí, yo me estaré riendo de ti

Así que entro en el jugo, pero siempre lo mantengo igual
Y usaré tu nombre, pero ellos me gritaran "pobre chico, pobre chico"
Pero me alegraré por ti, porque no tendrás nada que hacer
Y yo cantaré el blues, iré por ahí cantando "pobre chico, pobre chico".

Algunas veces siento un escalofrío
Y me activa cuando la canción se apodera de mí
Pero está bien, puedo luchar contra las adversidades
Pero no puedo quedarme quieto, porque sé que lo haré

Y tú me observarás chica, adueñándome del mundo
Deja que las rayas se desplieguen, haciéndome rico cantando "pobre chico, pobre chico"
Y tocaré, lo haré cada día
Y el título será el mismo moderno epónimo pobre chico, pobre chico (sí)


Visto. Os dejo con uno de los pocos vídeos en directo que quedan vivos del tema, se corta antes de tiempo porque estos madrileños... son así, jaja. Es de la última vez que Mr. White pisó mi ciudad, el 1 de septiembre de 2012. Hace un siglo ya, ¡hay que joderse!



I GUESS I SHOULD GO TO SLEEP
TRASH TONGUE TALKER

Tambien Te Puede Interesar

0 comentarios

Formulario de contacto